-
1 Gedächtnis
Gedächtnis n -ses, -se па́мятьein kürzes Gedächtnis коро́ткая па́мятьein zuverlässiges [zähes] Gedächtnis надё́жная [кре́пкая] па́мятьdas sprachlich-logische Gedächtnis логи́ческая па́мятьdas Gedächtnis nimmt ab па́мять ослабева́етdas Gedächtnis versagt, das Gedächtnis läßt mich im Stich, das Gedächtnis verläßt mich па́мять мне изменя́етwenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht [nicht trügt] е́сли мне не изменя́ет па́мятьj-m ein gutes Gedächtnis bewahren сохрани́ть о ком-л. до́брую па́мятьetw. dem Gedächtnis einprägen твё́рдо запо́мнить что-л.aus dem Gedächtnis entschwinden, dem Gedächtnis entfallen вы́пасть из па́мятиj-n, etw. aus dem Gedächtnis löschen [verbannen] вы́черкнуть из па́мяти кого́-л., что-л.; изгла́дить что-л. из па́мяти; преда́ть что-л. забве́ниюetw. aus dem Gedächtnis verlieren забы́ть что-л.aus dem Gedächtnis по па́мятиetw. aus dem Gedächtnis vortragen чита́ть что-л. наизу́стьsich ins Gedächtnis eingraben запечатле́ться в па́мятиsich (D) etw. ins Gedächtnis (zurück) rufen воскреси́ть [восстанови́ть] что-л. в па́мяти, вспо́мнить что-л.etw. im (frischen) Gedächtnis haben [tragen] по́мнить что-л.ich habe es noch frisch im Gedächtnis у меня́ э́то ещё́ свежо́ в па́мятиetw. im Gedächtnis behalten [bewahren] сохрани́ть что-л. в па́мятиman kann nicht alles im Gedächtnis behalten всего́ не упо́мнишьetw. in seinem Gedächtnis anklingen lassen вы́звать [восстанови́ть] что-л. в па́мятиzum Gedächtnis в па́мять; на па́мять -
2 Gedächtnis
Gedä́chtnis n - sesпа́мятьein gútes [schárfes, zú verlässiges] Gedächtnis — хоро́шая па́мять
das Gedächtnis läßt mich im Stich — па́мять мне изменя́ет
wenn mich mein Gedächtnis nicht tä́uscht [nicht trügt] — е́сли мне не изменя́ет па́мять
er hat ein Gedächtnis wie ein Sieb фам. — па́мять у него́ дыря́вая
aus dem Gedächtnis — по па́мяти
etw. aus dem Gedächtnis verlí eren* — забы́ть что-л.etw. im Gedächtnis há ben — по́мнить что-л.
ich há be es noch frisch im Gedächtnis — у меня́ э́то ещё́ свежо́ в па́мяти
etw. im Gedächtnis behá lten* [bewáhren] — сохрани́ть что-л. в па́мяти
man kann nicht á lles im Gedächtnis behá lten* — всего́ не упо́мнишьsich (D) etw. ins Gedächtnis (zurück)rú fen* — воскреси́ть [восстанови́ть] что-л. в па́мяти; вспо́мнить что-л.zum Gedächtnis — в па́мять
-
3 Gedächtnis
n -ses, -se1) памятьdas Gedächtnis versagt, das Gedächtnis läßt mich im Stich, das Gedächtnis verlaßt mich — память мне изменяетwenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht ( nicht trügt) — если мне не изменяет памятьj-m ein gutes Gedächtnis bewahren — сохранить о ком-л. добрую памятьaus dem Gedächtnis entschwinden, dem Gedächtnis entfallen — выпасть из памяти; j-netw. aus dem Gedächtnis löschen ( verbannen) — вычеркнуть из памяти кого-л., что-л.; изгладить что-л. из памяти; предать что-л. забвениюsich ins Gedächtnis eingraben — запечатлеться в памятиsich (D) etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen — воскресить ( восстановить) что-л. в памяти, вспомнить что-л.man kann nicht alles im Gedächtnis behalten — всего не упомнишьetw. in seinem Gedächtnis anklingen lassen — вызвать ( восстановить) что-л. в памятиzum Gedächtnis — в память; на память2) память, запоминающее устройство ( ЭВМ) -
4 Stich
1) Verletzung: durch Stichwaffe уко́л, ко́лющий уда́р, у́дар ко́лющим ору́жием. durch Messer ра́на, нанесённая ножо́м. durch Nadel уко́л. duch Insekt уку́с. der Stich ging ins Herz уко́л пришёлся (пря́мо) в се́рдце. jd. erhielt einen Stich mit dem Bajonett кому́-н. нанесли́ уда́р штыко́м. dieser Stich rührt von einer Wespe э́то оса́ ужа́лила2) stechender Schmerz ко́лющая боль, колотьё, ко́лотье. jd. fühlt < hat> Stiche in der Brust у кого́-н. ко́лющая боль в груди́. beim Husten spüre ich Stiche при ка́шле я чу́вствтую [ус] ко́лющую боль. jd. hat Stiche in der Seite у кого́-н. колотьё в боку́. vom Laufen bekomme ich Stiche in der Seite от бе́га у меня́ ко́лет в боку́. jd. hat Stiche in der Lunge у кого́-н. ко́лет в лёгких [хк]3) Einstich beim Nähen, Sticken; Faden zwischen zwei Einstichen стежо́к. in der Naht sind ein paar Stiche aufgegangen часть шва распоро́лась, в одно́м ме́сте шов разошёлся4) Kupfer-, Stahlstich гравю́ра5) Kartenspiel взя́тка. einen Stich machen брать взять взя́тку. keinen Stich bekommen не получа́ть получи́ть ни одно́й взя́тки6) Schattierung отте́нок. ein Stichins Rote краснова́тый отте́нок. ein Gesicht mit einem Stich ins Gewöhnliche лицо́ с отте́нком вульга́рности. einen Stich in etw. haben v. Farbe отлива́ть каки́м-н. цве́том. etw. hat einen Stich ins Grüne что-н. с зелёным отли́вом, что-н. отлива́ет зелёным (цве́том). ein Mensch mit einem Stich ins Geniale челове́к с при́знаками гениа́льности. jd. hat einen Stich ins Poetische у кого́-н. (есть) поэти́ческая жи́лка7) beginnende Fäulnis, Säuerung: v. Fleisch, Fisch душо́к. das Fleisch [der Fisch] hat einen Stich мя́со [ры́ба] с душко́м. das Essen hat einen Stich пи́ща не пе́рвой све́жести <с душко́м>. die Milch hat einen Stich молоко́ с кисли́нкой. der Wein hat einen Stich вино́ немно́го проки́сло. die Butter hat einen Stich ма́сло прого́ркло ein Stich Butter [Margarine] ма́ленький кусо́чек ма́сла [маргари́на]. ein Stich geht jdm. durchs Herz < durch die Seele> у кого́-н. сжима́ется се́рдце. das ist ein Stich auf mich э́то ка́мешек в мой огоро́д / э́то на мой счёт. etw. gibt < versetzt> jdm. einen Stich (ins Herz) что-н. уязвля́ет <задева́ет, ко́лет> кого́-н. jd. hat einen Stich кто-н. с пу́нктиком <с заско́ком>. der hat doch einen Stich! он ведь немно́го того́ ! du hast wohl einen Stich! ты про́сто рехну́лся ! jdn./etw. im Stich lassen a) dem Schicksal preisgeben оставля́ть /-ста́вить <броса́ть/бро́сить > кого́-н. что-н. (на произво́л судьбы́) b) untreu werden изменя́ть измени́ть кому́-н. чему́-н. c) in schwierige Situation bringen подводи́ть /-вести́ кого́-н. что-н. hoffentlich läßt mein Gedächtnis mich nicht im Stich наде́юсь, что па́мять не изме́нит мне -
5 память
ж1) Gedächtnis n (-ss-)запечатлеть что-либо в памяти — sich (D) etw. (A) einprägen2) ( воспоминание) Erinnerung f, Andenken n; Gedenken nоставить по себе добрую память — bei j-m in angenehmer Erinnerung ( in gutem Andenken) bleiben (непр.) vi (s)3) ( запоминающее устройство) Speicher mхраниться в памяти — gespeichert sein••быть без памяти — besinnungslos seinбыть без памяти от кого-либо ( чего-либо) — in j-m (A) ( etw. (A)) vernarrt seinлюбить кого-либо без памяти — j-m (A) grenzenlos ( wahnsinnig) liebenмне приходит на память — es kommt mir in den Sinn; es fällt mir einвыучить на память — auswendig lernen vtна память, по памяти — aus dem Gedächtnis, aus dem Kopf -
6 память
память ж 1. Gedächtnis n 1a (-ss-) память на лица Personengedächtnis n провал в памяти Gedächtnislücke f c потеря памяти Gedächtnisschwund m 1 сохранить что-л. в памяти etw. (A) im Gedächtnis halten* запечатлеть что-л. в памяти sich (D) etw. (A) einprägen 2. (воспоминание) Erinnerung f c, Andenken n 1d; Gedenken n 1 в память, на память zur Erinnerung, zum Andenken( G или an A) оставить по себе добрую память bei jem. in an|genehmer Erinnerung ( in gutem Andenken] bleiben* vi (s) 3. (запоминающее устройство) Speicher m 1d объём памяти Speicherkapazität f c вводить в память speichern vt храниться в памяти gespeichert sein а быть без памяти besinnungslos sein быть без памяти от кого-л.( чего-л.] in jem. (A) ( etw. (A)] vernarrt sein любить кого-л. без памяти jem. (A) grenzenlos ( wahnsinnig] lieben по старой памяти aus alter Gewohnheit( по старой привычке) на моей памяти soviel ich mich erinnere мне приходит на память es kommt mir in den Sinn; es fällt mir ein выучить на память auswendig lernen vt на память, по памяти aus dem Gedächtnis, aus dem Kopf память мне изменяет mein Gedächtnis läßt mich im Stich если мне память не изменяет wenn mein Gedächtnis mich nicht täuscht ( trügt] вечная память ewiges Gedenken -
7 память
ж1) Gedächtnis n (-ss-)па́мять на ли́ца — Persónengedächtnis n
прова́л в па́мяти — Gedä́chtnislücke f
поте́ря па́мяти — Gedächtnisschwund m
сохрани́ть что-либо в па́мяти — etw. (A) im Gedächtnis hálten (непр.)
запечатле́ть что-либо в па́мяти — sich (D) etw. (A) éinprägen
2) ( воспоминание) Erínnerung f, Ándenken n; Gedénken nв па́мять, на па́мять — zur Erínnerung, zum Ándenken (G, an A)
оста́вить по себе́ до́брую па́мять — bei j-m in ángenehmer Erínnerung [in gútem Ándenken] bléiben (непр.) vi (s)
3) ( запоминающее устройство) Spéicher mобъём па́мяти — Spéicherkapazität f
вводи́ть в па́мять — spéichern vt
храни́ться в па́мяти — gespéichert sein
••быть без па́мяти — besínnungslos sein
быть без па́мяти от кого́-либо [чего́-либо] — in j-m (A) [etw. (A)] vernárrt sein
люби́ть кого́-либо без па́мяти — j-m (A) grénzenlos [wáhnsinnig] líeben
по ста́рой па́мяти — aus álter Gewóhnheit ( по старой привычке)
на мое́й па́мяти — sovíel ich mich erínnere
мне прихо́дит на па́мять — es kommt mir in den Sinn; es fällt mir ein
вы́учить на па́мять — áuswendig lérnen vt
на па́мять, по па́мяти — aus dem Gedächtnis, aus dem Kopf
па́мять мне изменя́ет — mein Gedächtnis läßt mich im Stich
е́сли мне па́мять не изменя́ет — wenn mein Gedächtnis mich nicht täuscht [trügt]
ве́чная па́мять — éwiges Gedénken
-
8 изменять
Iсм. изменить IIIсм. изменить II••если мне память не изменяет — wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt -
9 изменять
-
10 изменять
-
11 Erinnerung
1) Gedächtnis, Erinnerungsfähigkeit па́мять f. aus der Erinnerung aufschreiben, malen по па́мяти. in der Erinnerung behalten сохраня́ть /-храни́ть в па́мяти. jdm. jdn./etw. in die Erinnerung zurückrufen < bringen> напомина́ть /-по́мнить о ком-н. чём-н. кому́-н. sich in Erinnerung bringen напомина́ть /- о себе́. in Erinnerung bleiben остава́ться /-ста́ться в па́мяти. jds. Erinnerung setzt hier aus да́льше кто-н. ничего́ не по́мнит. meine Erinnerung verläßt mich < läßt mich im Stich> па́мять мне изменя́ет. wenn mich meine Erinnerung nicht täuscht < trügt> е́сли па́мять мне не изменя́ет. sich etw. in die Erinnerung zurückrufen вспомина́ть /-по́мнить о чём-н.2) (an jdn./etw.) behaltener Eindruck воспомина́ние (о ком-н. чём-н.). daran ist jdm. keine Erinnerung haftengeblieben у кого́-н. не оста́лось об э́том никаки́х воспомина́ний. jd. hat eine Erinnerung an jdn./von etw. кому́-н. по́мнится кто-н. что-н., у кого́-н. сохрани́лось воспомина́ние о ком-н. чём-н. etw. ist der Erinnerung wert о чём-н. сто́ит вспомина́ть /-по́мнить keine Erinnerung (mehr) an etw. haben соверше́нно не по́мнить чего́-н. bei der Erinnerung an jdn./etw. при воспомина́нии о ком-н. чём-н. meine Erinnerungen reichen bis in mein zweites Lebensjahr zurück я по́мню себя́ с двухле́тнего во́зраста4) (an jdn.) Gedenken па́мять f (кого́-н.), воспомина́ние. jd.1 hat jdn.2 in bleibender < treuer> Erinnerung behalten кто-н.2 оста́лся навсегда́ в чьей-н.I па́мяти. jd.1 hat jdn.2 in angenehmer Erinnerung behalten о ком-н.2 у кого́-н.I оста́лись прия́тные воспомина́ния. zur Erinnerung an jdn. в па́мять кого́-н. jdn. in guter < freundlicher> Erinnerung behalten вспомина́ть, по́мнить кого́-н. добро́м5) (an jdn./etw.) Andenken па́мять f (о ком-н./чём-н.). zur Erinnerung an jdn./etw. schenken на па́мять о ком-н. чём-н. -
12 aushaken
1) tr: Kette, Reißverschluß расстёгивать /-стегну́ть. Fenster, Tür снима́ть снять с пе́тель. die Kupplung zwischen Eisenbahnwaggons aushaken расцепля́ть /-цепи́ть ваго́ны2) itr расстёгиваться /-стегну́ться da hakt's bei mir aus! a) das verstehe ich nicht тепе́рь я уже́ ничего́ не сообража́ю b) ich bin empört я про́сто слов не нахожу́. jetzt hakt's aber aus! jetzt ist meine Geduld zu Ende моё терпе́ние ло́пнуло !, ско́лько мо́жно ! bei dem hat's ausgehakt er ist verrückt geworden он чо́кнулся. bei ihm hakt's manchmal aus иногда́ у него́ быва́ют заско́ки. hier hakt mein Gedächtnis aus läßt mich im Stich тут мне изменя́ет па́мять
См. также в других словарях:
Paul Gerhard — Paul Gerhardt, Kupferstich aus dem 17. Jahrhundert Paul Gerhardt (* 12. März 1607 in Gräfenhainichen im Kurfürstentum Sachsen; † 27. Mai 1676 in Lübben (Spreewald)) war ein evangelisch lutherischer Theologe und gilt neben … Deutsch Wikipedia
Paulus Gerhardt — Paul Gerhardt, Kupferstich aus dem 17. Jahrhundert Paul Gerhardt (* 12. März 1607 in Gräfenhainichen im Kurfürstentum Sachsen; † 27. Mai 1676 in Lübben (Spreewald)) war ein evangelisch lutherischer Theologe und gilt neben … Deutsch Wikipedia
Inhalt und Interpretation der unendlichen Geschichte — Dies ist eine ausführliche Inhaltsangabe mit Interpretation des Romans Die unendliche Geschichte von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen… … Deutsch Wikipedia
Paul Gerhardt — Paul Gerhardt, Kupferstich aus dem 17. Jahrhundert Paul Gerhardt (* 12. März 1607 in Gräfenhainichen im Kurfürstentum Sachsen; † 27. Mai 1676 in Lübben im Spreewald) war ein evangelisch lutherischer Theologe und gilt neben Martin Luther als e … Deutsch Wikipedia
Rudolf Heß — Rudolf Heß, 1933 Rudolf Walter Richard Heß [hɛs] (* 26. April 1894 in Alexandria, Ägypten; † 17. August 1987 in Berlin) war ein nationalsozialis … Deutsch Wikipedia
Defixio — Fluchtafel auf Griechisch, Bleilamelle, 4. Jh. n. Chr., Fund aus dem Kolumbarium der Villa Doria Pamphili in Rom Die Fluchtafel oder Defixion (griechisch καταδεσμός … Deutsch Wikipedia
Defixion — Fluchtafel auf Griechisch, Bleilamelle, 4. Jh. n. Chr., Fund aus dem Kolumbarium der Villa Doria Pamphili in Rom Die Fluchtafel oder Defixion (griechisch καταδεσμός … Deutsch Wikipedia
Defixiones — Fluchtafel auf Griechisch, Bleilamelle, 4. Jh. n. Chr., Fund aus dem Kolumbarium der Villa Doria Pamphili in Rom Die Fluchtafel oder Defixion (griechisch καταδεσμός … Deutsch Wikipedia
Fluchtafel — auf Griechisch, Bleilamelle, 4. Jh. n. Chr., Fund aus dem Kolumbarium der Villa Doria Pamphili in Rom Die Fluchtafel oder Defixion (griechisch καταδεσμός katadesmós oder κα … Deutsch Wikipedia